Shipping method: We only select the boxed shipping method because we want to ship the product in a way that it will not break. With cushioned envelopes, we do not know what will happen when pressure is applied.
運輸方式:我只選擇盒裝運輸方式,因為我想在不損壞物品的情況下運輸物品。LIP ON MY PRINCE アニメイト+タワレコ連動特典付き 八枚セット。 對於帶襯的信封,不知道施加壓力時會發生什麼。「「ハヤテのごとく!」白皇学院校内放送CD2」★新品未開封。
Mode d'expdition : nous choisissons uniquement le mode d'expdition en bote parce que nous voulons nous assurer que le produit n'est pas cass. Avec des enveloppes matelasses, nous ne savons pas ce qui peut se passer en cas de pression.
中古品と違って未開封品で何十年も前のCDを保管してきた人はそういないと思うので、日本・海外問わず未開封のまま保管してくれる人がいたら嬉しいですが、購入後は購入された方が自由に出来るので好きにしてください。BLCD 【 犬と欠け月 - I love you to the moon and back - 】 ウノハナ トークCD付き 新品未視聴 犬と欠け月。書いてみただけです。心憶え 本編二枚+アニメイト+ステラ+ステラワースお買い物キャンペーン特典付き 五枚セット 冬ノ熊肉。
I bought it about 20 years ago in Akihabara. I thought I would keep it as an unopened item until it died and pass it on to the next generation,
However, I am not married and have no children to pass it on to the next generation, so I put it up for sale.
Unlike used items, I don't think there are many people who have kept unopened CDs for decades, so I would be happy if someone, whether in Japan or overseas, would keep them unopened, but after purchase, the person who purchased them can do as they please. I just wrote it down.
Je l'ai achet Akihabara il y a environ 20 ans. Je pensais le conserver sans l'ouvrir jusqu' ce qu'il meure et le transmettre la gnration suivante,
Mais je ne suis pas mari et je n'ai pas d'enfant qui le transmettre, alors je l'ai expos.
Contrairement aux articles d'occasion, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de gens qui conservent des CD datant de plusieurs dizaines d'annes sans les ouvrir. Je serais donc heureux que quelqu'un, au Japon ou l'tranger, les conserve sans les ouvrir, mais aprs l'achat, la personne qui les a achets peut faire ce qu'elle veut. Je viens de l'crire.
「私立アキハバラ学園」 オリジナルドラマアルバム おんなのこのヒミツ (ドラマCD) 竜ヶ咲アリス (冬馬琴末) まきいづみ (神凪文、ジャネット) 神谷浩